Как радостно верного друга иметь,
Который утешит, поймет и обнимет,
Заглянет в глаза,и улыбкой своей,
Рассеет печаль, что сердце томилa.
Как радостно чувствовать руку твою,
Что гладит щеку, вытирая слезинки,
И словно ребёнок к тебе я прильну,
А ты всё поймешь,потому-что ты сильный.
Как радостно знать, что я не одна,
Что есть с кем, о счастье своём поделиться,
Есть с кем просто так посидеть у окна,
Красивым закатом вдвоём насладиться.
Как радостно видеть влювлённый твой взгляд,
Который не гаснет, спустя даже годы,
И кажется больше сияют глаза,
Когда говоришь,-«Я так счастлив с тобою».
Как радостно мне, что ты рядом со мною,
Что Бог съеденил нас, и своею рукою,
Ведёт нас по жизни, а с Ним нам не страшно,
Хранимы мы Им, в этом, всё наше счастье.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 5) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.